Third-party YouTube cookies
By loading the video, you accept YouTube's privacy policy of Youtube.
Third-party Vimeo cookies
By loading the video, you accept Vimeo's privacy policy of Vimeo.
Third-party YouTube cookies
By loading the video, you accept YouTube's privacy policy of Youtube.
Third-party Vimeo cookies
By loading the video, you accept Vimeo's privacy policy of Vimeo.
Das Rheingold
Das Rheingold
Richard Wagner
The Nibelung dwarf Alberich robs the Rhinemaidens of the Rhinegold to forge a ring that confers "endless power". Meanwhile, Wotan, the father of the gods, is forced into action. To reward the giants Fasolt and Fafner for building the castle Valhalla, he steals the Nibelungs’ treasure with the help of Loge, the cunning fire god. Alberich curses the ring and all its future owners – the tragedy takes its course.
The Rheingold is the foundation of Wagner’s epochal Ring tetralogy, which took him around a quarter of a century to write. During this fast-paced and breathless »eve« of the stage festival, major themes are introduced through the action and the music. With the deep E notes of the double basses, Wagner reveals his mythological world, the rise and fall of which are presented to the audience on stage and in the music with great urgency. It is a world of gods, giants, dwarfs and natural beings, placed on strictly hierarchical levels and with various potential for conflict. And although the Rheingold bears the features of a fantasy story, much more develops from the events: a true world drama of immense proportions and universal significance that remains highly relevant in the present day. Wagner’s major family saga becomes an all-encompassing epic about power and love, war and peace, and the beneficial and disastrous effects of passions.
Duration
approx. 2:30 hrs – without interval
Web
Cast
Authors
Contents
Scene one
Woglinde, Wellgunde, and Floßhilde play a cruel game. They flirtingly tease Alberich, who in vain is trying to court their favor. Mercilessly mocked and humiliated, he boils with rage.
From the idle chatter of the three, Alberich has learned that whoever wins the Rhinegold and uses it to make a ring will attain limitless power. But for this, he must voluntarily renounce love. Blinded by the idea of ruling the entire world, Alberich curses love.
Scene two
Wotan is full of joyous anticipation. He can finally take possession of his greatest work, the newly constructed Valhalla.
He gets into an argument with his wife Fricka, who is worried about the price that Wotan has recklessly promised Fasolt and Fafner for completing the building: her sister Freia.
According to their contract, Freia is to follow Fasolt and Fafner. Despairingly, she begs for protection, but Wotan in fact does not intend to surrender her. He relies on the promise of Loge, who has assured that he would find a way out of the difficult situation. But Loge isn’t anywhere to be found.
Fasolt and Fafner appear and demand their reward for building Valhalla. Wotan stalls, saying that it was just a joke when he promised to surrender Freia to them, and asks them to propose an alternative payment. But Fasolt, who is in love with Freia, will hear none of this. He suspects that Wotan is trying to renege on the contract. The situation escalates.
Loge appears and reports that he has travelled the world and not found a single man who would sacrifice the love of a woman for everything else. Only a certain Alberich renounced love in exchanged for an enchanted gold treasure and world domination. Fafner, impressed by such prospects, proposes a new offer: they would be ready to accept the mysterious Rhinegold as the price for building Valhalla instead of Freia. But for the time being, they would take Freia hostage.
Freia’s kidnapping leaves everyone dejected, suffering the pain of her loss. Wotan decides to steal the Rhinegold from Alberich to purchase Freia’s freedom. Together with Loge, he makes his way for Nibelheim.
Scene three
In Nibelheim, Alberich, who has forged the ring, rules with limitless power, tormenting and oppressing the Nibelung.
He has forced Mime to create a helmet, the Tarnhelm, that makes him invisible and able to take on any form. He constantly terrorizes and humiliates Mime.
Wotan and Loge meet the utterly exhausted Mime, who secretly tells them about their fate and about Alberich and the helmet.
Alberich does not trust the visitors, but shows off, threatening them, speaking of his power, and saying that he would soon rule the whole world.
Loge cleverly tells Alberich that he would only believe in his powers if he saw a transformation before his very own eyes. Alberich dons the helmet and shows Loge and Wotan how he can transform into a dragon. When he then transforms himself into a small toad, the two capture him, tie him up and take him away with them.
Scene four
Loge und Wotan tell the imprisoned Alberich that he would regain his freedom if he leaves them the entire gold treasure. With the help of the ring, Alberich summons the Nibelung and orders them to bring all the treasure. Loge forces Alberich to surrender the helmet as well, and Wotan takes the very last thing from him, the ring. In powerless fury, Alberich casts a curse: the ring will bring death to he who wears it. Wotan ignores him. Alberich is freed.
Wotan announces that the treasures have been won, but now Fasolt and Fafner must be paid. The two appear with Freia to complete the exchange, and demand enough gold to cover Freia from head to toe. But the Nibelung treasure is not enough to do this, so Wotan offers them the Tarnhelm in addition. But Fasolt refuses to surrender Freia and declares the price still too low. Fafner demands the ring that Wotan is wearing on his finger, but Wotan refuses; not even the appeals of his family can convince him.
Only after Erda’s urgent warning does Wotan give the ring to Fasolt and Fafner. Immediately, Alberich’s curse comes true: a fight over the ring erupts between Fasolt and Fafner, Fafner clubs Fasolt to death and flees with the loot.
All are paralyzed by horror, death and violence have erupted in their previously perfect world. Donner and Froh summon a storm to clear the sudden heavy darkness.
Now the entrance into the newly erected Valhalla is to be celebrated.
Als hauchzartes musikalisches Gewebe erscheint Richard Wagners Musik hier […]
(F.A.Z.)
Selten habe ich das Publikum in einem Ring so oft lachen hören wie während Dmitri Tcherniakovs Interpretation an der Berliner Staatsoper.
Tcherniakov inszeniert klug und selbstbewusst
(WELT)
Villazóns Loge ist ein Gesamtkunstwerk.
Es besticht und überwältigt, wie schön belcantoverliebt und textverständlich in Berlin gesungen wird.
(Süddeutsche Zeitung)
Selten ist im Rheingold das Orchester als ein so feinsinniger Begleiter der Sänger zu erleben.
(Berliner Morgenpost)
Das Rheingold glitzert an der Staatsoper im Forschungslabor
(B.Z.)
Sehr gut, fein ausgearbeitet und es funktioniert frappierend.
(Deutschlandfunk Kultur)
Was er [Christian Thielemann] aber an diesen vier Ring-Abenden mit der ihm bislang nicht sonderlich vertrauten Berliner Staatskapelle kreiert, ist atemberaubend.
[…] immer wieder berückender Klangzauber, präzise austarierte Dynamik und kluge Tempi.
Frenetischer Jubel nach gut 16 Stunden
Selten war Wagner so bezwingend und ergreifend zu erleben.
(DIE ZEIT)
Spektakulär, atemberaubend präzise durchleuchtet Thielemann das Motivgeflecht der Wagner-Partituren und verleiht ihm eine beinahe gestochene Plastizität und Tiefenschärfe: ein ›High Definition‹-Wagner in 3 D.
Im Ganzen ist dieser ›Ring‹ ein Triumph für die Staatsoper
(NZZ)
An der Staatsoper hat sich ein Wunder ereignet
Schließlich kann kein Haus der Welt eine bessere Besetzung für Richard Wagners Weltumbruchsvierteiler Der Ring des Nibelungen aufbieten.
(Süddeutsche Zeitung)
The cast is formidable
(Financial Times)
Die Präzision, mit der Tcherniakov und seine Ausstatterin Elena Zaytseva die feinen Unterschiede innerhalb dieser Gesellschaft zeigen, ist fesselnd.
Beide [Anja Kampe als Bünnhilde und Michael Volle als Wotan] sind das Wunderpaar dieser Premiere
(F.A.Z.)
Über diesen grandiosen Ring des Nibelungen in der Berliner Staatsoper wird man lange, richtig lange sprechen.
(DIE WELT)
Tcherniakov, as usual, manages details on a level rarely seen in opera.
(The New York Times Online)
Ein echter Rausch, Musik mit physischem Erleben und tatsächlich psychotischer Wirkung.
Diese beiden Abende [Rheingold und Walküre] waren eine ganz eigene Klasse, Liga, Welt.
Tcherniakovs Inszenierung ist mehr als gelungen, die Bühne hinreißend, die Ideen klug und kühn.
(DIE WELT)
Fantastische Bläsersoli entfalten sich, die Streicher betören mit samtiger Dichte – das pure Glück.
(DER TAGESSPIEGEL)
And Tcherniakov demonstrates, through his own scenic design and lighting by Gleb Filshtinsky, how easily history can be taken for granted or erased, whether Wotan’s legacy or architecture of E.S.C.H.E.
(The New York Times)
All of the renovated Staatsoper’s state-of-the-art stage machinery is tested to its limits. The outcome is breathtaking.
His [Dmitri Tcherniakovs] handiwork is unimpeachable; every person on stage is a fully rounded, complex character, and the social dynamics are directed with scrupulous attention to detail.
(Financial Times)
Berückender Klangzauber, präzise austarierte Dynamik und kluge Tempi.
Die Feinnervigkeit dieses Ring ist verblüffend.
Getragen wird das Drama von den bis in die Nebenrollen stark besetzten Sängerinnen und Sängern, die Tcherniakov brillant spielen lässt: Wagners endlose Problemgespräche und monologisierende Erklärungen stehen hier unter Dauerspannung.
(DIE ZEIT)
Outstanding singing from the entire cast.
(The Guardian)
Eine starke Idee, getragen zudem von grandiosen Bühnenbildern.
(rbb24)
Vorwort 45 Minuten vor Vorstellungsbeginn im Apollosaal
In German language with German and English surtitles
Staatsoper Unter den Linden
Unter den Linden 710117 Berlin
Sold out
1.10 EUR - 900.00 EUR